1 Corinthiers 16:5

SVDoch ik zal tot u komen, wanneer ik Macedonie zal doorgegaan zijn, (want ik zal door Macedonie gaan);
Steph ελευσομαι δε προς υμας οταν μακεδονιαν διελθω μακεδονιαν γαρ διερχομαι
Trans.

eleusomai de pros ymas otan makedonian dielthō makedonian gar dierchomai


Alex ελευσομαι δε προς υμας οταν μακεδονιαν διελθω μακεδονιαν γαρ διερχομαι
ASVBut I will come unto you, when I shall have passed through Macedonia; for I pass through Macedonia;
BEBut I will come to you after I have gone through Macedonia, for that is my purpose;
Byz ελευσομαι δε προς υμας οταν μακεδονιαν διελθω μακεδονιαν γαρ διερχομαι
DarbyBut I will come to you when I shall have gone through Macedonia; for I do go through Macedonia.
ELB05Ich werde aber zu euch kommen, wenn ich Macedonien durchzogen habe, denn ich ziehe durch Macedonien.
LSGJ'irai chez vous quand j'aurai traversé la Macédoine, car je traverserai la Macédoine.
Peshܐܬܐ ܐܢܐ ܕܝܢ ܠܘܬܟܘܢ ܡܐ ܕܥܒܪܬ ܡܢ ܡܩܕܘܢܝܐ ܥܒܪ ܐܢܐ ܠܗ ܓܝܪ ܠܡܩܕܘܢܝܐ ܀
SchIch werde aber zu euch kommen, wenn ich Mazedonien durchzogen habe, denn durch Mazedonien werde ich ziehen.
WebNow I will come to you, when I shall pass through Macedonia: for I am to pass through Macedonia.
Weym I shall come to you after passing through Macedonia; for my plan will be to pass through Macedonia;

Vertalingen op andere websites


StudieboekenStudieboeken